MAH中美欧法规文件质量法规解读和差距分析
QA生产管理

一、质量法规分析背景
1.1参照FDA、EU、NMPA等发布的关于药品上市许可持有人的指导原则,从药品上市许可持有人(MAH)与受托生产企业之间的药品委托生产两个角度出发,分析关于药品委托生产相关法律法规,借鉴欧美发达国家先进经验,完善公司关于药品委托生产的管理。

二、质量法规分析与解读

附表1:《中华人民共和国药品管理法》

序号

法规要求(NMPA

概要

1. 

第三十条 药品上市许可持有人是指取得药品注册证书的企业或者药品研制机构等。

药品上市许可持有人应当依照本法规定,对药品的非临床研究、临床试验、生产经营、上市后研究、不良反应监测及报告与处理等承担责任。其他从事药品研制、生产、经营、储存、运输、使用等活动的单位和个人依法承担相应责任。

药品上市许可持有人的法定代表人、主要负责人对药品质量全面负责。

MAH定义;

MAH对药品质量全面负责。

2. 

第三十一条 药品上市许可持有人应当建立药品质量保证体系,配备专门人员独立负责药品质量管理。

药品上市许可持有人应当对受托药品生产企业、药品经营企业的质量管理体系进行定期审核,监督其持续具备质量保证和控制能力。

MAH建立药品质量保证体系,对受托药品生产企业定期审核,监督其持续具备质量保证和控制能力。

3. 

第三十二条 药品上市许可持有人可以自行生产药品,也可以委托药品生产企业生产。

药品上市许可持有人自行生产药品的,应当依照本法规定取得药品生产许可证;委托生产的,应当委托符合条件的药品生产企业。药品上市许可持有人和受托生产企业应当签订委托协议和质量协议,并严格履行协议约定的义务。

国务院药品监督管理部门制定药品委托生产质量协议指南,指导、监督药品上市许可持有人和受托生产企业履行药品质量保证义务。

血液制品、麻醉药品、精神药品、医疗用毒性药品、药品类易制毒化学品不得委托生产;但是,国务院药品监督管理部门另有规定的除外

MAH可以自行生产但须获得药品生产许可证,也可以委托生产,但需要与受托企业签订质量协议

4. 

第三十三条 药品上市许可持有人应当建立药品上市放行规程,对药品生产企业出厂放行的药品进行审核,经质量受权人签字后方可放行。不符合国家药品标准的,不得放行。

MAH负责建立药品上市放行规程

5. 

第三十四条 药品上市许可持有人可以自行销售其取得药品注册证书的药品,也可以委托药品经营企业销售。药品上市许可持有人从事药品零售活动的,应当取得药品经营许可证。

药品上市许可持有人自行销售药品的,应当具备本法第五十二条规定的条件;委托销售的,应当委托符合条件的药品经营企业。药品上市许可持有人和受托经营企业应当签订委托协议,并严格履行协议约定的义务。

MAH可以自行销售其取得药品注册证书的药品,也可以委托药品经营企业销售。

6. 

第三十五条 药品上市许可持有人、药品生产企业、药品经营企业委托储存、运输药品的,应当对受托方的质量保证能力和风险管理能力进行评估,与其签订委托协议,约定药品质量责任、操作规程等内容,并对受托方进行监督。

MAH委托储存、运输,应对受托方的质量保证能力和风险管理能力进行评估,并签订质量协议,进行监督

7. 

第三十六条 药品上市许可持有人、药品生产企业、药品经营企业和医疗机构应当建立并实施药品追溯制度,按照规定提供追溯信息,保证药品可追溯。

MAH建立并实施药品追溯制度,保证药品可追溯。

8. 

第三十七条 药品上市许可持有人应当建立年度报告制度,每年将药品生产销售、上市后研究、风险管理等情况按照规定向省、自治区、直辖市人民政府药品监督管理部门报告。

MAH建立年度报告制度

9. 

第三十八条 药品上市许可持有人为境外企业的,应当由其指定的在中国境内的企业法人履行药品上市许可持有人义务,与药品上市许可持有人承担连带责任。

MAH境外企业的,在中国的企业法人履行药品上市许可持有人义务

10. 

第四十条 经国务院药品监督管理部门批准,药品上市许可持有人可以转让药品上市许可。受让方应当具备保障药品安全性、有效性和质量可控性的质量管理、风险防控和责任赔偿等能力,履行药品上市许可持有人义务。

经国务院药品监督管理部门批准,MAH可以转让

附表2:药品上市许可持有人制度试点方案

序号

法规要求(NMPA

概要

1. 

受托生产企业为在试点行政区域内依法设立、持有相应药品生产范围的《药品生产许可证》以及药品生产质量管理规范(GMP)认证证书的药品生产企业。

受托企业资质

2. 

申请人和持有人的义务与责任 :

一)履行《中华人民共和国药品管理法》(简称《药品管理法》)以及其他法律法规规定的有关药品注册申请人、药品生产企业在药物研发注册、生产、流通、监测与评价等方面的相应义务,并且承担相应的法律责任。

(二)持有人应当与受托生产企业签订书面合同以及质量协议,约定双方的权利、义务与责任。

(三)持有人应当委托受托生产企业或者具备资质的药品经营企业代为销售药品,约定销售相关要求,督促其遵守有关法律法规规定,并落实药品溯源管理责任。

(四)持有人应当通过互联网主动公开药品上市许可批准信息、药品说明书、合理用药信息等,方便社会查询。

(五)批准上市药品造成人身损害的,受害人可以向持有人请求赔偿,也可以向受托生产企业、销售者等请求赔偿。属于受托生产企业、销售者责任,持有人赔偿的,持有人有权向受托生产企业、销售者追偿;属于持有人责任,受托生产企业、销售者赔偿的,受托生产企业、销售者有权向持有人追偿。具体按照《中华人民共和国侵权责任法》等的规定执行。

持有人责任

3. 

受托生产企业的义务与责任:

(一)履行《药品管理法》以及其他法律法规规定的有关药品生产企业在药品生产方面的义务,并且承担相应的法律责任。

(二)履行与持有人依法约定的相关义务,并且承担相应的法律责任。

受托方责任:在药品生产方面的义务

4. 

七、持有人的申请

(一)新注册药品。

对于本方案实施前已受理临床试验申请或者上市申请、尚未批准上市的药物,符合试点要求的,申请人可以提交补充申请,申请成为持有人。

申请人拟委托受托生产企业生产的,在提交药品上市申请或者补充申请的同时,应当提交受托生产企业信息。 

(二)已批准上市药品。

对于本方案实施前已批准上市的药品,符合试点要求的,申请人可以提交补充申请,申请成为持有人。

 申请人拟委托受托生产企业生产的,在提交补充申请的同时,应当提交受托生产企业信息。

(三)变更申请。 

持有人的药品上市申请获得批准后,可以提交补充申请,变更持有人及受托生产企业。在已受理药物临床试验申请或者药品上市申请、尚未批准阶段,申请人可以提交补充申请,变更申请人及受托生产企业。

变更持有人或者申请人的,由转让和受让双方共同向受让方所在地省级药品监督管理部门申请,由省级药品监督管理部门报食品药品监管总局审批;变更受托生产企业的,由持有人或者申请人向其所在地省级药品监督管理部门申请,由省级药品监督管理部门报食品药品监管总局审批。

(四)其他要求。

试点品种药品的批准证明文件应当载明持有人、受托生产企业等相关信息,并且注明持有人应当按照相关要求向其所在地省级药品监督管理部门提交与担保人签订的担保协议或者与保险机构签订的保险合同。

 试点品种药品的说明书、包装标签中应标明持有人信息、生产企业信息等。

 试点工作期间核发的药品批准文号,试点期满后 , 在药品注册批件载明的有效期内继续有效。

申请人拟委托受托生产企业生产的,需要提交受托生产企业信息。

变更持有人或者申请人的,由转让和受让双方共同向受让方所在地省级药品监督管理部门申请,由省级药品监督管理部门报食品药品监管总局审批;

变更受托生产企业的,由持有人或者申请人向其所在地省级药品监督管理部门申请,由省级药品监督管理部门报食品药品监管总局审批。

附表3:药品上市许可持有人检查要点(征求意见稿)

序号

法规要求(NMPA

概要

1. 

一、机构与人员

(一)持有人是否建立了与产品质量、生产、安全管理相适宜的组织机构,各部门职责规定是否清晰。

(二)持有人是否配备足够数量并具有适当资质与能力的人员;相关岗位职责是否清晰明确,并符合相关法规规定;是否对关键岗位人员定期开展药品管理相关法律法规培训;关键人员是否为全职人员,包括:法定代表人、企业负责人、生产管理负责人(如有)、质量管理负责人、质量受权人。检查确认从事药物质量及药物警戒管理人员的劳动合同/任命书/受权书、岗位说明书、学历证明及专业、专业工作经历、专业知识培训与考核、履职及受到药品监督管理部门处罚情况。

(三)是否为直接接触药品的工作人员建立并执行了员工健康检查的规定,其中对于患有传染病或者其他可能污染药品的疾病的,是否采取了适宜措施避免对药品污染的可能。

MAH需建立适宜的组织机构。人员具有适当资质,员工定期进行健康检查,采取了适宜措施避免对药品污染的可能.

2. 

(一)持有人是否建立了药品质量保证体系,对其上市销售的药品质量负责。对于委托其他企业开展药品研制、生产、经营、药物警戒相关活动的持有人,其质量保证体系是否能与受托企业的质量保证体系有效衔接,履行药品上市放行责任,对其取得药品注册证书的药品质量负责,确保药品在生命周期内安全、有效和质量可控。

MAH对其上市销售的药品质量负责,履行药品上市放行责任。

3. 

(二)是否建立了符合法律法规规定的年度报告制度,并按制度执行。

MAH建立年度报告制度

4. 

(三)是否建立了符合法律法规规定的药品追溯体系与制度,按照规定向药品追溯协同服务平台提供完整、准确的数据;在销售药品时,应确保下游企业或医疗机构可进行有效追溯

MAH建立药品追溯体系与制度

5. 

(四)是否建立了保证药品质量的规章制度,并符合《药品生产质量管理规范》及/或《药品经营质量管理规范》要求。委托其他企业进行药品研制、生产、经营相关活动(包括药品存储、运输)的持有人是否建立并执行了以下规章制度;相关活动是否按规定完成了相关记录或报告;相关制度与受托企业的质量保证体系文件是否能有效衔接,包括但不限于:

1.药品质量回顾分析制度及药品质量回顾分析报告; 2.持有人对受托企业的审核程序、现场审核报告及记录; 3.药品上市放行管理程序与记录; 4.研制、生产、经营监督管理程序及记录; 5.药品质量投诉管理程序、记录与报告; 6.药品退货管理程序与记录; 7.药品召回管理程序与记录; 8.偏差管理程序与记录; 9.变更控制程序与记录; 10.药品质量标准及检测程序文件; 11.生产工艺规程及空白批生产记录; 12.与药品质量直接相关的物料合格供应商名单; 13.质量信息沟通及处置的规定与沟通记录; 14.受托生产企业共线生产品种列表及风险评估报告(或关于避免污染及交叉污染的相关程序与记录/报告); 15.自检管理程序及记录; 16.不合格品处理程序与记录; 17.纠正与预防措施的管理程序与记录; 18.特殊药品管理程序及空白记录(针对特殊药品使用单位)。

MAH建立保证药品质量的规章制度,相关制度与受托企业的质量保证体系文件是否能有效衔接

6. 

(五)委托其他企业进行药品研制、生产、经营相关活动(包括药品的储存与运输)的,是否按规定进行了备案,是否按规定定期开展了审核及评估,是否签署了符合要求的委托协议和/或质量协议,是否按规定获得了批准或进行了备案,是否按协议约定执行。受托方资质是否符合法律法规规定。

MAH签署了符合要求的委托协议和/或质量协议,

7. 

(六)是否存在违法违规进行委托生产或再行委托他人生产(转委托)的行为。

 

8. 

(七)针对药品生产过程中的偏差与变更,是否建立了符合法律法规要求的管理制度,能全面评估、验证变更事项对药品安全性、有效性和质量可控性的影响,并按规定实行分类管理。

相关制度中是否建立质量管理体系相关的组织机构、主要负责人、生产负责人、质量负责人、质量受权人发生变更的管理程序,是否按法律法规要求进行变更申请或登记。

针对偏差与变更,能全面评估、验证变更事项对药品安全性、有效性和质量可控性的影响

9. 

(八)持有人是否按照变更技术要求,履行变更管理责任,在药品品种档案中完成其生产场地登记;是否确保药品品种档案的真实、准确与及时更新。 

MAH按变更技术要求,履行变更管理责任,

10. 

药物警戒管理:

(一)持有人是否按规定建立了药物警戒体系,对药品不良反应及其他与用药有关的有害反应信号进行有效的监测、搜集、调查、分析和研判,对质量安全风险及时进行处置,并履行了相关职责。

(二)持有人是否建立了以下规章制度并严格执行,相关活动是否按规定完成了对应记录或报告。如委托其他企业开展药物警戒的,相关制度与受托企业的对应体系文件是否能有效衔接,包括但不限于:

1.药品不良反应监测程序与报告; 2.建立和保存药品不良反应监测档案的制度与档案; 3.开展药品不良反应或者群体不良事件报告、调查、评价、处理的制度和记录; 4.提交定期安全性更新报告的制度和报告; 5.开展重点监测的制度和记录。 6.委托其他企业开展药物警戒相关活动的,是否签署了符合要求的药物警戒委托协议。

(三)持有人公开的联系方式及运行情况(包括网站、公开办公地址、联系方式的有效性)。

MAH负责建立了药物警戒体系

11. 

四、风险管理

(一)是否建立了风险管理体系,并制定了符合法律法规要求的制度,按规定完成对应记录或报告。包括但不限于:

1.上市后药品风险管理程序及计划; 2.短缺药品停产报告制度及记录/报告; 3.药品安全事件处置方案,培训和应急演练记录;

(二)是否建立了药品生产风险管理程序(委托其他企业生产的持有人是否建立了对应衔接程序),并开展了风险评估、控制、沟通、审核、回顾等质量管理活动,确定风险评估的周期和情形,对已识别的风险及时采取有效的风险控制措施,以保证产品质量。 

(三)是否针对不同的风险项目或数据选择相应的风险评估工具和方法。

MAH建立了风险管理体系

12. 

五、药品上市后研究:

(一)对于附条件批准的药品,持有人是否采取相应风险管理措施,并在规定期限内按照要求完成相关研究,并按照要求提出补充申请、备案或者报告。

(二)是否对已上市药品的安全性、有效性和质量可控性定期开展上市后评价并建立了对应程序,主动开展上市后研究,持续开展药品风险获益评估和控制。

(三)是否建立并执行了有关制度确保持续开展药品安全性和有效性研究,并根据有关数据及时备案或者提出修订说明书的补充申请,持续更新完善说明书和标签。

(四)是否建立了关于药品再注册的规定,并按规定执行。 

(五)是否建立了已上市药品变更研究及报送的规定,并按规定执行。

MAH定期开展上市后评价并建立了对应程序,药品安全性和有效性研究相关制度,建立了关于药品再注册的规定,建立了已上市药品变更研究及报送的规定

13. 

六、文件与记录管理

(一)持有人是否建立了有效的文件与记录管理程序,确保:

1.有指定人员负责文件的起草、修订、审核、批准、使用、撤销、复制及保管; 2.文件编号及版本控制能否保证文件的有效性及可溯性; 3.对文件进行定期审核 , 保证其适用性;

(二)现场文件及记录管理情况,是否能保证文件与记录真实、可靠、可追溯,包括但不限于纸质记录、电子数据、双方质量信息沟通记录等。

对MAH文件和记录的管理

附表4:药品生产监督管理办法

序号

法规要求(NMPA)

概要

1. 

第三条 药品上市许可持有人应当建立药品质量保证体系,履行药品上市放行责任,对其取得药品注册证书的药品质量负责。

MAH建立药品质量保证体系,对药品质量负责

2. 

第四条 药品上市许可持有人、药品生产企业应当建立并实施药品追溯制度,按照规定赋予药品各级销售包装单元追溯标识,通过信息化手段实施药品追溯,及时准确记录、保存药品追溯数据,并向药品追溯协同服务平台提供追溯信息。

MAH对实施药品追溯制度

3. 

第七条 委托他人生产制剂的药品上市许可持有人,应当具备本办法第六条第一款第一项、第三项、第五项规定的条件,并与符合条件的药品生产企业签订委托协议和质量协议,将相关协议和实际生产场地申请资料合并提交至药品上市许可持有人所在地省、自治区、直辖市药品监督管理部门,按照本办法规定申请办理药品生产许可证。

MAH与受托企业签订质量协议,提交省局办理生产许可证

4. 

第二十八条 药品上市许可持有人的法定代表人、主要负责人应当对药品质量全面负责,履行以下职责:

(一)配备专门质量负责人独立负责药品质量管理;

(二)配备专门质量受权人独立履行药品上市放行责任;

(三)监督质量管理体系正常运行;

(四)对药品生产企业、供应商等相关方与药品生产相关的活动定期开展质量体系审核,保证持续合规;

(五)按照变更技术要求,履行变更管理责任;

(六)对委托经营企业进行质量评估,与使用单位等进行信息沟通;

(七)配合药品监督管理部门对药品上市许可持有人及相关方的延伸检查;

(八)发生与药品质量有关的重大安全事件,应当及时报告并按持有人制定的风险管理计划开展风险处置,确保风险得到及时控制;

(九)其他法律法规规定的责任。

MAH对药品质量全面负责,并履行相关质量职责

5. 

第三十一条 药品上市许可持有人、药品生产企业在药品生产中,应当开展风险评估、控制、验证、沟通、审核等质量管理活动,对已识别的风险及时采取有效的风险控制措施,以保证产品质量。

MAH和受托企业在药品生产中,应当开展风险评估,及时采取有效的风险控制措施

6. 

第三十五条 药品上市许可持有人和药品生产企业不得在药品生产厂房生产对药品质量有不利影响的其他产品。

MAH和受托企业不得在药品生产厂房生产对药品质量有不利影响的其他产品。

7. 

第三十七条 药品上市许可持有人应当建立药品上市放行规程,对药品生产企业出厂放行的药品检验结果和放行文件进行审核,经质量受权人签字后方可上市放行。

MAH和受托企业关于放行的管理

8. 

第三十八条 药品上市许可持有人、药品生产企业应当每年进行自检,监控药品生产质量管理规范的实施情况,评估企业是否符合相关法规要求,并提出必要的纠正和预防措施。

MAH和受托企业每年进行自检

9. 

第三十九条 药品上市许可持有人应当建立年度报告制度,按照国家药品监督管理局规定每年向省、自治区、直辖市药品监督管理部门报告药品生产销售、上市后研究、风险管理等情况。

MAH应建立年度报告制度

10. 

第四十条 药品上市许可持有人应当持续开展药品风险获益评估和控制,制定上市后药品风险管理计划,主动开展上市后研究,对药品的安全性、有效性和质量可控性进行进一步确证,加强对已上市药品的持续管理。

MAH开展药品风险获益评估和控制制定上市后药品风险管理计划

11. 

第四十一条 药品上市许可持有人应当建立药物警戒体系,按照国家药品监督管理局制定的药物警戒质量管理规范开展药物警戒工作。

MAH建立药物警戒体系

12. 

第四十二条 药品上市许可持有人生产药品的,应当符合药品管理的有关规定。

药品上市许可持有人委托符合条件的药品生产企业生产药品的,应当对受托方的质量保证能力和风险管理能力进行评估,根据国家药品监督管理局制定的药品委托生产质量协议指南要求,与其签订质量协议以及委托协议,监督受托方履行有关协议约定的义务。

受托方不得将接受委托生产的药品再次委托第三方生产。

经批准或者通过关联审评审批的原料药应当自行生产,不得再行委托他人生产

 

MAH委托生产对受托方的质量保证能力和风险管理能力进行评估与其签订质量协议;

受托企业不得将接受委托生产的药品再次委托

13. 

第四十三条 药品上市许可持有人应当按照药品生产质量管理规范的要求对生产工艺变更进行管理和控制,并根据核准的生产工艺制定工艺规程。生产工艺变更应当开展研究,并依法取得批准、备案或者进行报告,接受药品监督管理部门的监督检查。

MAH变更备案批准

14. 

第四十四条 药品上市许可持有人、药品生产企业应当每年对所生产的药品按照品种进行产品质量回顾分析、记录,以确认工艺稳定可靠,以及原料、辅料、成品现行质量标准的适用性。

MAH和受托企业对所生产的药品按照品种进行产品质量回顾分析

15. 

第四十五条 药品上市许可持有人、药品生产企业的质量管理体系相关的组织机构、企业负责人、生产负责人、质量负责人、质量受权人发生变更的,应当自发生变更之日起三十日内,完成登记手续。

MAH和受托企业关键人员变更

16. 

第四十六条 列入国家实施停产报告的短缺药品清单的药品,药品上市许可持有人停止生产的,应当在计划停产实施六个月前向所在地省、自治区、直辖市药品监督管理部门报告;发生非预期停产的,在三日内报告所在地省、自治区、直辖市药品监督管理部门。必要时,向国家药品监督管理局报告。

MAH关于短缺药品清单停产报告时限

17. 

第五十条 药品上市许可持有人和受托生产企业不在同一省、自治区、直辖市的,由药品上市许可持有人所在地省、自治区、直辖市药品监督管理部门负责对药品上市许可持有人的监督管理,受托生产企业所在地省、自治区、直辖市药品监督管理部门负责对受托生产企业的监督管理。

MAH和受托企业的政府监管

18. 

第五十二条  省、自治区、直辖市药品监督管理部门根据监管需要,对持有药品生产许可证的药品上市许可申请人及其受托生产企业,按以下要求进行上市前的药品生产质量管理规范符合性检查:

(一)未通过与生产该药品的生产条件相适应的药品生产质量管理规范符合性检查的品种,应当进行上市前的药品生产质量管理规范符合性检查。其中,拟生产药品需要进行药品注册现场核查的,国家药品监督管理局药品审评中心通知核查中心,告知相关省、自治区、直辖市药品监督管理部门和申请人。核查中心协调相关省、自治区、直辖市药品监督管理部门,同步开展药品注册现场核查和上市前的药品生产质量管理规范符合性检查;

(二)拟生产药品不需要进行药品注册现场核查的,国家药品监督管理局药品审评中心告知生产场地所在地省、自治区、直辖市药品监督管理部门和申请人,相关省、自治区、直辖市药品监督管理部门自行开展上市前的药品生产质量管理规范符合性检查;

(三)已通过与生产该药品的生产条件相适应的药品生产质量管理规范符合性检查的品种,相关省、自治区、直辖市药品监督管理部门根据风险管理原则决定是否开展上市前的药品生产质量管理规范符合性检查。

MAH和受托企业GMP符合项检查

19. 

第五十九条 国家药品监督管理局和省、自治区、直辖市药品监督管理部门通过监督检查发现药品生产管理或者疫苗储存、运输管理存在缺陷,有证据证明可能存在安全隐患的,应当依法采取相应措施:

(一)基本符合药品生产质量管理规范要求,需要整改的,应当发出告诫信并依据风险相应采取告诫、约谈、限期整改等措施;

(二)药品存在质量问题或者其他安全隐患的,药品监督管理部门根据监督检查情况,应当发出告诫信,并依据风险相应采取暂停生产、销售、使用、进口等控制措施。

药品存在质量问题或者其他安全隐患的,药品上市许可持有人应当依法召回药品而未召回的,省、自治区、直辖市药品监督管理部门应当责令其召回。

MAH负责召回药品

20. 

第六十八条 有下列情形之一的,按照《药品管理法》第一百一十五条给予处罚:

(一)药品上市许可持有人和药品生产企业变更生产地址、生产范围应当经批准而未经批准的;

(二)药品生产许可证超过有效期限仍进行生产的。

MAH和药品生产企业法律责任

附表5:欧盟GMP通则

序号

法规要求(EU)

概要

1. 

7.4 The pharmaceutical quality system of the Contract Giver should include the control and review of any outsourced activities. The Contract Giver is ultimately responsible to ensure processes are in place to assure the control of outsourced activities. These processes should incorporate quality risk management principles and notably include:

 7.4 委托方的制药质量管理体系中应当涵盖对任何外包活动的控制和审核。委托方有最终责任确保有相关程序使外包活动受控。这些程序应当整合质量风险管理原则,

委托方质量管理体系应涵盖对受托企业的控制和审核

2. 

7.5 Prior to outsourcing activities, the Contract Giver is responsible for assessing the legality, suitability and the competence of the Contract Acceptor to carry out successfully the outsourced activities. The Contract Giver is also responsible for ensuring by means of the Contract that the principles and guidelines of GMP as interpreted in this Guide are followed.

 7.5 在外包活动之前,委托方有责任对受托方进行评估,确认其具有完成外包活动的合法性、适用性和能力。委托方也有责任确保通过合同约束使本章所述GMP原则及指南得到遵守。

MAH应对受托方合法性、适用性和能力进行评估

3. 

7.6 The Contract Giver should provide the Contract Acceptor with all the information and knowledge necessary to carry out the contracted operations correctly in accordance with regulations in force, and the Marketing Authorisation for the product concerned. The Contract Giver should ensure that the Contract Acceptor is fully aware of any problems associated with the product or the work which might pose a hazard to his premises, equipment, personnel, other materials or other products.

 7.6 委托方应当向受托方提供正确开展委托活动必要的所有信息和知识,确保委托活动符合有效法规要求,及相关产品上市许可要求。委托方应当确保受托方充分了解产品或与工作有关的任何问题,这些问题可能会给受托方的设施、设备、人员、其他物料或其他产品造成危害。

MAH负责提供必要的信息和知识,确保委托活动符合有效法规要求,及相关产品上市许可要求。

4. 

7.7 The Contract Giver should monitor and review the performance of the Contract Acceptor and the identification and implementation of any needed improvement.

 7.7 委托方应当监督和评估受托方的表现,并确定和实施任何必要的改进。

MAH应监督和评估受托方

5. 

7.8 The Contract Giver should be responsible for reviewing and assessing the records and the results related to the outsourced activities. He should also ensure, either by himself, or based on the confirmation of the Contract Acceptor's Qualified Person, that all products and materials delivered to him by the Contract Acceptor have been processed in accordance with GMP and the marketing authorisation.

 7.8 委托方应当审核和评估外包活动相关的记录和结果。同时,委托方还应确保受托方发运给他的产品和物料符合GMP和上市许可的要求,此情况可以是委托方自行确认,也可以基于受托方质量受权人的确认。

MAH应审核受托企业记录和结果,受托企业确保受托方发运给他的产品和物料符合GMP和上市许可的要求

6. 

7.9 The Contract Acceptor must be able to carry out satisfactorily the work ordered by the Contract Giver such as having adequate premises, equipment, knowledge, experience, and competent personnel.

 7.9 受托方必须满足委托方所委托的工作要求,例如有适当的设施、设备、知识、经验,以及有资质的人员。

受托企业的设施设备、人员等资质要求

7. 

7.10 The Contract Acceptor should ensure that all products, materials and knowledge delivered to him are suitable for their intended purpose.

7.10 受托方应当确保收到的所有产品、物料与信息都适用于预定用途。

受托企业应确保收到的所有产品、物料与信息都适用于预定用途

8. 

7.11 The Contract Acceptor should not subcontract to a third party any of the work entrusted to him under the Contract without the Contract Giver's prior evaluation and approval of the arrangements. Arrangements made between the Contract Acceptor and any third party should ensure that information and knowledge, including those from assessments of the suitability of the third party, are made available in the same way as between the original Contract Giver and Contract Acceptor.

 7.11 在委托方没有事先评估和批准的条件下,受托方不得将任何受托的任务分包给第三方。受托方与第三方的协议应当确保信息和知识的要求与原始委托方和受托方一致,其中包括第三方的适用性的评估。

受托企业未经MAH批准,不得将任何受托的任务分包给第三方。

9. 

7.12 The Contract Acceptor should not make unauthorized changes, outside the terms of the Contract, which may adversely affect the quality of the outsourced activities for the Contract Giver.

 7.12 受托方不得进行合同外的、未经批准的变更,这种变更可能会对委托方外包活动的质量产生不良影响。

受托企业不得进行合同外的、未经批准的变更,

10. 

7.13 The Contract Acceptor should understand that outsourced activities, including contract analysis, may be subject to inspection by the competent authorities.

 7.13 受托方应当了解外包活动有义务接受主管当局检查,包括委托检验。

受托企业有义务接受主管当局检查

11. 

7.14 A Contract should be drawn up between the Contract Giver and the Contract Acceptor which specifies their respective responsibilities and communication processes relating to the outsourced activities. Technical aspects of the Contract should be drawn up by competent persons suitably knowledgeable in related outsourced activities and Good Manufacturing Practice. All arrangements for outsourced activities must be in accordance with regulations in force and the Marketing Authorisation for the product concerned and agreed by both parties.

 7.14 委托方与受托方应当签订合同,合同应当规定各自的责任和外包活动的相关沟通程序。合同技术方面的内容应当由具有相应资质、对相应外包活动和药品生产质量管理规范有适当知识的人员拟定。外包活动的所有的协议都必须符合当前有效法规和产品相关上市许可的要求,并经双方同意。

MAH和受托企业应签订合同符合当前有效法规和产品相关上市许可的要求

12. 

7.15 The Contract should describe clearly who undertakes each step of the outsourced activity, e.g. knowledge management, technology transfer, supply chain, subcontracting, quality and purchasing of materials, testing and releasing materials, undertaking production and quality controls (including in-process controls, sampling and analysis).

 7.15 合同应当清楚描述外包活动的每一步由谁负责,例如,知识管理、技术转移、供应链、分包、物料的质量及采购、物料的检验及放行、实施生产管理与质量控制(包括中间过程控制、取样和分析)。

质量协议中应明确规定每个流程由谁负责

13. 

7.16 All records related to the outsourced activities, e.g. manufacturing, analytical and distribution records, and reference samples, should be kept by, or be available to, the Contract Giver. Any records relevant to assessing the quality of a product in the event of complaints or a suspected defect or to investigating in the case of a suspected falsified product must be accessible and specified in the relevant procedures of the Contract Giver.

 7.16 委托方应当保存或能随时调阅检查外包活动相关的所有记录,例如,生产、分析与销售记录以及留样。委托方必须能够方便查阅投诉或疑似缺陷产品的质量评价记录以及疑似假冒产品的调查记录,并在相应的规程中予以规定。

MAH保存或能随时调阅检查外包活动相关的所有记录

14. 

7.17 The Contract should permit the Contract Giver to audit outsourced activities, performed by the Contract Acceptor or his mutually agreed subcontractors7.17 合同应当允许委托方对受托方审计外包活动,由受托方或受托方同意的分包商执行审计。

MAH对委托方审计外包

附表6:EMA关于良好生产规范和上市许可持有人的反思文件

序号

法规要求(EU)

概要

1. 

5.1. Outsourcing and technical agreements外包和技术协议

5.1.1. Delegation of activities委托活动

As noted earlier in this Reflection Paper, there is no provision within the GMP guide or in applicable legislation for the delegation of responsibilities by an MAH to other parties. However, there may be delegation of the tasks and activities which relate to those responsibilities, and this is relevant to the topic of outsourcing. It is considered that any such delegation should be described in writing and agreed by the relevant parties.

正如本思考性文件早些时候所指出的那样,GMP指南或适用法规中没有规定MAH将责任下放给其它方。然而,可能存在与这些责任相关的任务和活动的授权,这与外包主题相关。任何此类授权均应以书面形式描述并经相关方同意。

MAH责任和授权,均应以书面形式描述并经相关方同意。

2. 

5.1.2. Documenting outsourced activities记录外包活动

There are obligations to ensure that outsourced activities are described in writing. Chapter 7 of the GMP guide requires that “any activity that is outsourced should be appropriately defined, agreed and controlled in order to avoid misunderstandings which could result in a product or operation of unsatisfactory quality.” (Ref: GMP guide Chapter 7, Principle).

MAHs有义务确保以书面形式描述外包活动。GMP指南第7章要求“任何外包活动都应适当地定义,同意和控制,以避免可能导致产品或质量不合格操作的误解”。(参考:GMP指南第7章,原则)。

书面形式记录外包活动,都应适当同意和控制

3. 

5.1.3. Compliance with the Marketing Authorisation

If an outsourced activity is one that may affect compliance with the MA, there should be controls in place which provide assurance that the requirements of the MA are complied with. This also has relevance in relation to activities concerning post-approval changes and their implementation.

The GMP guide states that “All arrangements for the outsourced activities including any proposed changes in technical or other arrangements should be in accordance with regulations in force, and the Marketing Authorisation for the product concerned, where applicable.” (Ref. Chapter 7, Paragraph 7.2)

5.1.3 遵守上市许可

如果外包活动可能会影响MA的合规性,那么应该有适当的控制来保证MA的要求得到遵守。这与涉及批准后变更及其实施的活动有关。

GMP指南规定“外包活动的所有安排,包括任何拟议的技术或其他安排的变更应符合现行法规,以及相关产品的上市许可,如适用”。(参考第7章第7.2段)

适当的控制来保证MA的要求得到遵守

4. 

5.1.4. Document retention文件保留

There are certain document retention requirements stated in the GMP guide which are important from the perspective of the MAH, as they support the MA and documentation retention activities may be the subject of outsourcing.

It is considered that, while document retention activities may be delegated (i.e. outsourced) to the manufacturer, the MAH remains responsible for these. Chapter 4 of the GMP guide provides useful guidance relating to the storage and retention requirements of documentation. It states that “…the retention period will depend on the business activity which the documentation supports. Critical documentation, including raw data (for example relating to validation or stability), which supports information in the Marketing Authorisation should be retained whilst the authorisation remains in force.” (Ref. Chapter 4, Paragraph 4.12).

While the above paragraph is aimed at the manufacturer and does not convey a direct responsibility on the MAH, it is important that the MAH be satisfied with the documentation retention policies and practices that are in place at the manufacturer, and it is considered that this area should be addressed in any outsourcing arrangement, via a technical agreement or a contract between the parties, whichever may apply.

从GMP的角度来看,GMP指南中有一些重要的文件保存要求是重要的,因为它们支持MA,文件保存活动可能是外包的主题。

虽然文件保存活动可以委派(即外包)给生产商,但MAH仍然对这些活动负责。GMP指南第4章提供了有关文件存储和保存要求的有用指南。该文件规定“......保留期将取决于文件记录所支持的商业活动。在授权保持有效的情况下,应保留关键文件记录,包括支持上市许可信息的原始数据(例如与验证或稳定性相关的)”。(参考第4章,第4.12段)。

虽然上述段落是针对生产商的,并且不对MAH直接负责,但重要的是MAH应满足生产商现有的文件记录保存政策和规范,并认为该活动应通过技术协议或双方之间的合同(无论哪个适用)出现在任何外包安排中。

文件的保存

5. 

5.1.5. Technical agreements in relation to Product Quality Reviews (PQRs)

Chapter 1 of the GMP guide states that “Where manufacture is outsourced, the technical agreement between MAH and manufacturer should address the respective responsibilities in producing and evaluating the product quality review.” (Ref. Chapter 1, Paragraph 1.11). This means that the manufacturer may be responsible for compiling and evaluating certain elements of the PQR, while the MAH may be responsible for compiling and evaluating other parts of the PQR. (See Section 5.4 below for further information in relation to PQRs).

5.1.5 与产品质量回顾(Product Quality Reviews,PQR)有关的技术协议

GMP指南第1章规定“如果生产是外包的,MAH与生产商之间的技术协议应说明生产和评估产品质量审核的相应责任。”(参考第1章,第1.11段)。这意味着生产商可能负责编制和评估PQR的某些要素,而MAH可能负责编制和评估PQR的其他部分。

关于产品质量回顾相关职责

6. 

5.3. Communication with manufacturing sites and competent authorities (e.g. MA dossier information, variations, regulatory commitments, etc.)与生产场地和主管当局沟通(例如MA档案信息、变更、监管承诺等)

5.3.1. The need for two-way communication systems对双向通信系统的需求

As noted earlier in this paper, the introductory chapter to the GMP guide refers to the need for “the requirements of the Marketing Authorisation, relating to the safety, quality and efficacy of the product”, to be “systematically incorporated into all the manufacturing, control and release for sale arrangements of the holder of the Manufacturing Authorisation”. This implies the need for cooperation between the MAH and manufacturer, and the need for two-way communication systems to be in place between them, particularly in relation to what is registered in the MA.

如本文前面所述,GMP指南的介绍章节提及“对于产品的安全性,质量和有效性的上市许可的要求”需要系统地整合到生产许可持有人的所有的生产、控制和放行销售安排中“。这就意味着MAH和生产商之间需要合作,以及在它们之间建立双向沟通系统的需求,特别是与MA中注册的内容相关的内容。

“All medicinal products for human use manufactured or imported into the Union, including medicinal products intended for export, should be manufactured in accordance with the principles and guidelines of good manufacturing practice. However, for the manufacturer to be able to comply with those principles and guidelines, cooperation between the manufacturer and the marketing authorisation holder, when they are different legal entities, is necessary. The obligations of the manufacturer and marketing authorisation holder vis-à-vis each other should be defined in a technical agreement between them.” (Ref. Directive 2017/1572, Preamble Point 4).

生产或进口到欧盟的所有人用药品,包括用于出口的药品,应按照GMP的原则和指南生产。然而,为了使生产商能够遵守这些原则和指南,当生产商和上市许可持有人是不同的法律实体时,他们之间合作是必要的。生产商和上市许可持有人相互之间的义务应在他们的技术协议中定义。“(参考法令2017/1572,序言4)。

关于MAH和委托生产商之间需要合作,建立双向沟通系统的需求

7. 

5.3.3. The effectiveness and frequency of communications沟通的有效性和频率

It is considered that there should be effective and frequent communications between the MAH and the relevant manufacturing sites. This is not just in relation to what is registered in the MA, but also, it might concern the results of Product Quality Reviews (PQRs), information about regulatory commitments, proposed changes which may affect modules 1, 2 and 3 of the MA, among other things.

MAH与相关生产场地之间应有有效和频繁的沟通。这不仅与MA中注册的内容有关,而且可能与产品质量回顾(PQRs),有关监管承诺的信息,可能影响MA的模块1、2和3的拟议变更有关。等等。

 

8. 

5.5. Quality defects, complaints and product recalls质量缺陷,投诉和产品召回

5.5.1. MAH contact person

It is considered that the MAH should be satisfied with the centralised arrangements that are in place, such as within corporate quality groups. It is important to also note that the applicant/MAH is expected to have a dedicated responsible person to serve as a contact person for product defects and recalls in the post-authorisation phase – in this regard, the applicant/MAH is expected to provide information on its contact person in the MA-application form (Ref. MA Application Form in the Notice to Applicants - Volume 2B, Article 6 of Regulation 726/2004 and Annex I to Directive 2001/83/EC, as amended.)

5.5.1 MAH联系人

MAH应满足适当集中安排的要求,例如企业质量部门。同样重要的是要注意申请人/ MAH应该有一个专职的负责人在产品缺陷和上市后阶段的召回中担任联系人 - 在这方面,申请人/MAH需要在MA-申请表中的联系人处提供信息。(参考卷2B申请人须知中的MA申请表、法规726/2004第6条和修订的法令2001/83/EC附录1)。

关于MAH联系人的规定

9. 

5.5.6. Product recall management

The management of product recalls is a specific area of importance for the MAH to have robust procedures in. This is because the MAH is usually heavily involved in recall decision making with the national competent authorities and in the coordination of recalls, when they are required. Chapter 8 states that the “effectiveness of the arrangements in place for recalls should be periodically evaluated to confirm that they remain robust and fit for use.” It requires such evaluations to “extend to both within office-hour situations as well as out-of-office hour situations” and, when performing such evaluations, it requires consideration to be given “as to whether mock-recall actions should be performed.” It also requires such evaluations to be “documented and justified.” (Ref. Chapter 8, Paragraph 8.30).

Each of these requirements is applicable to the MAH, given the MAH’s role in recall decision making, coordination and management, and it is important that the MAH has systems in place to deal with these activities.

5.5.6 产品召回管理

产品召回的管理是MAH具备健全规程的重要区域。这是因为MAH通常与国家主管当局密切参与召回决策,并在需要时协调召回。第8章规定“应定期评估现场召回安排的有效性以确认它们保持稳健并适合使用。”它要求此类评估“延伸至办公时间内和办公时间外情况”,并且在执行此类评估时,需要考虑“是否应执行模拟召回行动”。还要求此类评估应“记录并论证”。(参考第8章,第8.30段)。

考虑到MAH在召回决策,协调和管理方面的作用,这些要求中的每一个都适用于MAH,并且MAH具备处理这些活动的系统是重要的。

关于产品的召回管理,定期评估现场召回安排的有效性以确认它们保持稳健并适合使用

10. 

5.7.2. Other references to continual improvement

There are other references to continual improvement in the GMP guide also which have relevance for the MAH. For example, Chapter 7, on Outsourcing, states that “the Contract Giver should monitor and review the performance of the Contract Acceptor and the identification and implementation of any needed improvement” (Ref. Chapter 7, Paragraph 7.7). This places a responsibility upon the MAH to perform such review and monitoring activities in cases when it is a contact giver for an outsourced operation involving medicines manufacturing. It is considered that part of this responsibility may be fulfilled through an MAH’s evaluation and assessment of the results of PQRs, as PQR data can be indicative of the performance of a manufacturer in the manufacture of a product.

5.7.2 其它对持续改进的提及

GMP指南中还有其他地方提及持续改进,且与MAH相关。例如,关于外包活动的第7章规定“委托方应监督和审查受托方的表现以及任何所需改进的识别和实施”(参见第7章,第7.7段)。如果是涉及到药品生产的外包业务的联系人,这就要求MAH有责任进行此类审查和监督活动。通过,该责任的一部分可以通过MAH对PQR结果的评价和评估来实现,因为PQR数据可以表明生产商在产品生产中的表现。

关于MAH监督和审查受托方的表现以及任何所需改进的识别和实施

11. 

5.7.3. Updating manufacturing processes in line with changes to the EU GMP guide

Finally, it is important to note that the MAH has some responsibility in ensuring that updates to the GMP guide are incorporated at manufacturing site level. This is because, in Directive 2001/83/EC, Annex I, it is stated that “the manufacturing process shall comply with the requirements of Directive 91/356/EEC [since replaced in 2003 by Directive 2003/94/EC] laying down the principles and guidelines of GMP for medicinal products for human use and with the principles and guidelines on GMP, published by the Commission in the rules governing medicinal products in the EC, Volume 4.” (It is noted that the Veterinary Directive, 2001/82/EC, has similar wording in the Introduction and General Principles section, in Paragraph 4).

5.7.3 根据欧盟GMP指南的变更更新生产工艺

最后,重要的是要注意MAH有责任确保将GMP指南的更新纳入生产场地层面。这是因为,在法令2001/83/EC附件I中,陈述“生产工艺应符合由EC出版的管理人用药规则卷4中的,描述人用药品GMP的原则和指南的法令91/356/EEC [自2003年被法令2003/94/EC替换]的要求。”(注意兽药法令2001/82/EC,在第4段中引言和一般原则部分有相似的措辞)。 

MAH责任确保将GMP指南的更新至委托生产场地