冻干工艺的Soak是什么?
其他生产管理

看过国内很多关于冻干的文章,好像对于冻干工艺中出现的"soak"一词,都没有怎么翻译,而直接用以英文表达,不像其它步骤那样,都有所被翻译,从而可以从字面上能大概理解其作用。
Soak 直接翻译是“浸泡”,比如我们日常做饭,可能会在开始真正煎炒烹炸煮之前,对一些豆类谷类进行浸泡一段时间,这就是soak。而对于冻干工艺,当到达一个温度设定点后,通常会有一个维持时间,这个维持过程就叫Soak。


下图就可以看到工艺曲线中三种状态对应的英文叫法:
  • Ramp 根据某个设定斜率进行的升温和降温。
  • Step 瞬时升至或降至某个设定点
  • Soak  在定义的时间内维持上一步骤的终点值



感觉上 Soak 和 Hold 没有区别,事实上在很多情况下,人们是含糊混用的,但如果一定要说出区别,那么从控制温度角度,Soak的中止条件可以认为是时间Time,而Hold的终止条件是下一条指令/动作的开始。比如在 FDA的GUIDE TO INSPECTIONS OF LYOPHILIZATION OF PARENTERALS中就提到 Freezing soak time 一词。就是指预冻温度到达后,仍需有一定的温度保持时间,让质品充分完成冻结。
事实上,当纵观整个冻干工艺,温度的保持步骤基本都是以时间为控制条件,所以都可以称为Soak,但很多情况下我们还是用“冷冻”、“干燥 ”来替代表达。而在有些文献中,为了区别 “常规”阶段,会以“ Soak time” 去特指一些额外的工艺温度维持阶段。
比如有些工艺,在PAT判断的一次干燥终点后,再维持一段Soak时间,目的是留出一个冗余量,消除批次内瓶与瓶之间的干燥差异,确保所有冰已被去除。
所以在冻干过程中,冷冻、干燥各阶段Soak的时长研究,是很重要的,它直接影响了冻干周期中的产品,能否顺利进到下一阶段,比如是否会出现崩塌,或者最终水含量是否合格。当然,如果能减少不必要的Soak时间,很显然又是对冻干工艺的有效改善和优化。
最后,Soak到底怎么翻译?冻干工艺最忌讳涉及"融化",“浸泡”显然有些让人觉得不适,“维持”一词似乎又不严谨,那么能否做一次鸠摩罗什,译为“骚客”类?不妥?算了,那就继续用“Soak”吧。

作者:Shengyi
来源:拾西
公众号日期:2022年9月30日